ਜਾਪਾਨੀ ਪੜਨਾਂਵ
ਦਿੱਖ
ਜਾਪਾਨੀ ਪੜਨਾਂਵ ਜਾਪਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੜਨਾਂਵ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਜਾਪਾਨੀ ਪੜਨਾਂਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ
[ਸੋਧੋ]ਇਹ ਸੂਚੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕਈ ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।
ਗੁਰਮੁਖੀ ਅਤੇ ਰੋਮਾਜੀ | ਹੀਰਾਗਾਨਾ | ਕਾਂਜੀ | ਬੋਲਣ ਦਾ ਪੱਧਰ | ਲਿੰਗ | ਨੋਟਸ |
---|---|---|---|---|---|
– I/me – | |||||
ਵਾਤਾਸ਼ੀ watashi | わたし | 私 | ਰਸਮੀ/ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਇਹ ਰਸਮੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੋਵੇਂ ਲਿੰਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। |
ਵਾਤਾਕੂਸ਼ੀ watakushi | わたくし | 私 | ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰਸਮੀ ਰੂਪ।[1][ਬਿਹਤਰ ਸਰੋਤ ਲੋੜੀਂਦਾ] |
ਵਾਰੇ ware | われ | 我, 吾 | ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਾਹਿਤਕ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। |
ਵਾਗਾ waga | わが | 我が | ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੇਰਾ" ਜਾਂ "ਆਪਣਾ"। ਮਿਸਾਲ 我が社 waga-sha (ਸਾਡੀ ਕੰਪਨੀ) ਜਾਂ 我が国 waga-kuni (ਸਾਡਾ ਦੇਸ਼)। |
ਓਰੇ ore | おれ | 俺 | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਮਰਦ | ਮਰਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਾਰਦਾਨਗੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।[2] ਦੋਸਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਦੇ ਪੱਧਰ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ। ਪੁਰਾਣੇ ਈਦੋ ਕਾਲ ਤੱਕ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੋਵੇਂ ਲਿੰਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ। |
boku | ぼく | 僕 | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਮਰਦ, ਔਰਤਾਂ (ਬਹੁਤ ਘੱਟ) |
Used when casually giving deference; "servant" uses the same kanji. (僕 shimobe), especially a male one, from a Sino-Japanese word. Can also be used as a second-person pronoun toward children. (English equivalent – "kid" or "squirt".) |
washi | わし | 儂 | ਰਸਮੀ/ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਮਰਦ (ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ) | Often used in western dialects and fictional settings to stereotypically represent characters of old age. Also wai, a slang version of washi in the Kansai dialect. |
jibun | じぶん | 自分 | ਰਸਮੀ/ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਮਰਦ (ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ) | Literally "oneself". Also used as casual second person in the Kansai dialect. |
atai | あたい | ਬਹੁਤ ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਔਰਤਾਂ, ਮਰਦ(ਬਹੁਤ ਘੱਟ) |
Slang version of あたし atashi.[1] | |
atashi | あたし | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਔਰਤਾਂ, ਮਰਦ(ਬਹੁਤ ਘੱਟ) |
わたし ("watashi") ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇਲਿੰਗ ਪੜਨਾਂਵ। ਲਿਖਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਵਰਤੋਂ। | |
ਆਤਾਕੂਸ਼ੀ atakushi | あたくし | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਔਰਤਾਂ | ||
ਊਚੀ uchi | うち | 家, 内 | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਔਰਤਾਂ (ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ) | Means "one's own". Often used in western dialects especially the Kansai dialect. Generally written in kana. Plural form uchi-ra is used by ਦੋਵੇਂ genders. Singular form is also used by ਦੋਵੇਂ sexes when talking about the household, e.g., "uchi no neko" ("my/our cat"), "uchi no chichi-oya" ("my father"); also used in less ਰਸਮੀ business speech to mean "our company", e.g., "uchi wa sandai no rekkaasha ga aru" ("we (our company) have three tow-trucks"). |
ਆਪਣਾ ਹੀ ਨਾਂ | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਛੋਟਿਆਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। | ||
ਓਈਰਾ oira | おいら | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | 俺 ore ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ। | |
ਓਰਾ ora | おら | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | Dialect in Kanto and further north. Similar to おいら oira, but more rural. Famous as used by main characters in Dragon Ball and Crayon Shin-chan among children. Also ura in some dialects. | |
ਵਾਤੇ wate | わて | ਗ਼ੈਰ-ਰਸਮੀ | ਦੋਵੇਂ | ਕਾਨਸਾਈ ਉਪਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। | |
ਸ਼ੋਸੇਈ shōsei | しょうせい | 小生 | ਰਸਮੀ, ਲਿਖਤ | ਮਰਦ | ਅਕਾਦਮਿਕ ਹਲਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।[3] |
ਹਵਾਲੇ
[ਸੋਧੋ]- ↑ 1.0 1.1 Personal pronouns in Japanese Japan Reference. Retrieved on October 21, 2007
- ↑ 8.1. Pronouns Archived 2018-03-22 at the Wayback Machine. sf.airnet.ne.jp Retrieved on October 21, 2007
- ↑ http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=22618#comment-1505689